留级魔女与贤者之石汉化版最新更新内容对比!(实测优劣一目了然!)

前两天翻硬盘发现《留级魔女与贤者之石》这老游戏,刚好看见汉化组发了新版补丁,寻思着把两个版本拖出来扒拉扒拉。插上移动硬盘先翻出2021年旧版汉化,解压完直奔游戏根目录,顺手把刚下好的新汉化包也怼了进去。

开场动画字幕打架实录

老规矩先看片头CG检验翻译功底。旧版一开播直接绷不住了——主角那句“この魔力、やばいわ!”硬生生翻成“这股魔力,糟糕了!”。笑死,日式吐槽变新闻联播。切到新版重播同一帧,字幕变成“卧槽这魔力要炸!”,当场拍大腿:内味对了!

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

    旧版窒息操作:
  • 魔法术语全用拼音代替
  • 角色名一会简体一会繁体
  • 道具说明超框挤成乱码

切战斗界面更离谱。旧版魔杖技能“星屑ロンド”写个“星尘圆舞曲”,看着挺文艺是?实际技能效果是丢煤球似的黑球。新版直接标注“宇宙煤球轰炸”,笑到把肥宅快乐水喷在键盘上。

文本量实锤

较真劲上来直接拆包。用记事本++暴力统计旧版Script文件夹,txt显示17.8万字。转头查新版文件夹直接惊呆——23.5万字!多出来的全塞在NPC废话里,村口老奶奶现在能跟你唠半小时魔法史。

最服的是道具说明。旧版贤者之石描述:“传说之石 力量巨大”。新版整出三百字小作文:“炼金术顶级造物,公元前埃及法老曾用此物复活爱妃(野史验证中),副作用包括秃头、便秘及不可逆放屁带金粉现象...” 这汉化组怕不是百度贴老哥组团。

要命的BUG修复

旧版经典死机重灾区——第三章魔女茶会。只要选“加方糖”必定闪退。今天咬着牙试新版,加完糖居然弹出提示“糖尿病风险+1”接着剧情继续走!感动得当场截图发基友群。

    致命伤对比:
  • 旧版存档10%概率损坏
  • 新版自动备份三份存档
  • 最终BOSS前卡死率从37%降到0

魔性彩蛋乱入

通关后手贱点开发组名单,新版汉化组把自己P进毕业照。戴巫师帽的熊猫人举牌写“校规第233条:禁止用贤者之石煮螺蛳粉”,镜头拉远还能看见背景里抠脚的程序员表情包。旧版开发名单?纯文字滚动白底黑字堪比讣告。

折腾到凌晨两点终于关游戏,瞅着屏幕里的版本对比笔记陷入沉思。当年旧版通关气得摔坏一个手柄,新版居然让我笑出八块腹肌。汉化组这五年怕不是去德云社进修了?建议直接改名《相声魔女与段子之石》。